Генеральный директор «Острова мечты» Пищик Борис Юрьевич дает комментарии с анонсом фестиваля «Лето яркого цвета»
М.АЛЕКСАНДРОВА: 13 часов и 5 минут в Москве. Всем доброго дня. Программа «Выход в город». В студии Анна Соловьёва.
А.СОЛОВЬЁВА: И Марина Александрова.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Как всегда, сегодня будем обсуждать что-нибудь очень интересное. У нас сегодня в гостях генеральный директор холдинговой компании «Остров мечты» Борис Юрьевич Пищик. Борис Юрьевич, здравствуйте.
Б.ПИЩИК: Добрый день, здравствуйте.
А.СОЛОВЬЁВА: Здравствуйте.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Обсудим сегодня «Остров мечты», узнаем, что…
А.СОЛОВЬЁВА: Нового.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Появилось, да. Когда лучше всего отправиться, вообще, что там стоит посмотреть.
А.СОЛОВЬЁВА: Я немножечко расскажу нашим слушателям, если ещё кто-то не знает, — ну, вдруг такие есть, — что такое «Остров мечты». Это парк развлечений, который построили в Нагатинской пойме, на юге столицы. Это настоящий портал в сказочный мир. Там можно покататься на аттракционах, посмотреть различные шоу, встретиться с любимыми героями мультфильмов: черепашками-нинздя, Смурфиками и так далее. У меня тут просто реклама выскочила, я не смогла дочитать.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Самое главное, там ещё можно попробовать еду в тематических кафе, да?
А.СОЛОВЬЁВА: Да.
Б.ПИЩИК: Абсолютно верно.
А.СОЛОВЬЁВА: Знаете, что меня поразило, вот даже меня? Что открылись вы уже 29 февраля 2020 года. Это уже больше двух лет прошло.
Б.ПИЩИК: Мы действительно открылись 29 февраля два года назад и через две недели, к сожалению большому, закрылись.
А.СОЛОВЬЁВА: Из-за пандемии.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да.
Б.ПИЩИК: Из-за пандемии. И четыре месяца мы, к сожалению, не могли принимать наших гостей. Парк был закрыт, но работы активные велись. И за это время мы смогли поправить те неточности, которые мы там видели за те две недели, которые мы работали. То есть, с одной стороны, конечно, мы с большим сожалением закрылись, но с другой стороны, это позволило нам…
А.СОЛОВЬЁВА: Всё доработать, да?
Б.ПИЩИК: Немножко доработать, потому что в международных стандартах открытия тематических парков есть такое понятие «soft opening», это когда парк открывается не публично. То есть гости есть, но нет промоушена, нет рекламы. У нас получилась вынужденная такая вот процедура soft opening, которой мы воспользовались.
А.СОЛОВЬЁВА: И как ситуация на данный момент обстоит, как у вас дела? Вот за последние два года.
Б.ПИЩИК: Ну, вы знаете, к сожалению, конечно, как и все бизнесы, связанные с гостями, с клиентами, была большая проблема. Были существенные ограничения. Мы их, безусловно, соблюдали. И с точки зрения посещаемости, и с точки зрения процедуры контроля за гигиеной. Сейчас ситуация, с одной стороны, с учётом снятия этих ограничений, облегчилась. Так что постепенно выходим на плановый показатель. Видим, как количество гостей увеличивается. Очень надеемся, что восстановим те объёмы, которые, собственно, ждали после открытия.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Борис Юрьевич, вообще «Остров мечты» — такой самый большой в России и в Европе парк развлечений, популярное место отдыха среди москвичей и туристов. Помимо аттракционов, о которых мы ещё, безусловно, сегодня поговорим, чем у вас ещё можно заняться?
Б.ПИЩИК: Ну, вообще, сам объект «Остров мечты» — это большой полуостров. К сожалению, он не совсем остров, но, тем не менее, он окружён водой. И состоит он из трёх больших частей. Первое, что встречает наших гостей — это ландшафтный парк, 44 гектара. Ландшафтный парк состоит из двух больших объектов — это северный и южный парк. Северный парк предназначен, в основном, для активного отдыха, там есть спортивные площадки, которые мы сейчас, по мере того, как погода улучшается, мы видим, что они ежедневно заняты, особенно по вечерам молодёжью. Это стритбол, баскетбол, футбол. Из-за того, что мы окружены водой — мы это, конечно, не могли не использовать — у нас здесь большое количество водных активностей.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Как здорово.
Б.ПИЩИК: Да. У нас есть детский яхт-клуб, где дети могут учиться управлять небольшими яхточками. Есть возможность взять лодки напрокат, покататься по акватории. И 4-го числа мы открываем вейк-парк — это вейкборды, там профессионалы и любители могут попробовать покататься, совершать какие-то трюки. Мы открывали его уже в прошлом году, к сожалению, ближе к концу года. Так что первый полный сезон ожидаем в этом году.
А.СОЛОВЬЁВА: То есть, я так понимаю, «Остров мечты» — это не только парк аттракционов, это намного больше. Там можно просто жить.
Б.ПИЩИК: В общем, мы и надеемся, что люди, которые приходят к нам, позволят себе провести все выходные.
А.СОЛОВЬЁВА: Да.
Б.ПИЩИК: Потому что это именно комплексное развлечение для всей семьи: улица, большой променад крытый, где у нас есть магазины и рестораны, где можно провести вечер, где можно, соответственно, что-то купить, если необходимо. И мы планируем, в ближайшее время открываем большой концертный зал — сейчас идут ремонтные работы — на 4,5 тысячи гостей. И мы планируем, что это добавит нашим гостям возможности активней провести время.
А.СОЛОВЬЁВА: То есть там будут какие-то концерты ещё.
Б.ПИЩИК: Ну и, конечно, тематический парк. Да, это будут концерты, это будут различные мероприятия. Буквально ждём до конца года, в любом случае будем открывать.
А.СОЛОВЬЁВА: Я знаю, что у вас там есть променад. Это не просто променад, там копии знаменитых улиц мира.
Б.ПИЩИК: Да. Это четыре аллеи, четыре галереи, которые соответствуют даже визуально четырём крупным столицам мировым: это Лондон, это Барселона, это Рим и это одна из частей Лос-Анжелеса. То есть такие крупные города мира. Поэтому, даже побывав там, уже создаётся ощущение… мы постарались передать колорит, мы постарались передать здания, визуально такой эффект присутствия в этих городах возникает у наших гостей.
А.СОЛОВЬЁВА: И также я знаю, что у вас ещё есть один из крупнейших в Москве кинотеатров.
Б.ПИЩИК: Ну, да, тоже мы его делаем. Плюс у нас сейчас открылся летний кинотеатр. Летний кинотеатр действительно один из самых крупных в Москве. Может быть, даже самый крупный. Честно говоря, я не берусь утверждать. У нас рассчитано на 200 гостей. Каждый день идут два сеанса, начинаются они обычно в полдесятого. Сейчас, к сожалению, погода не очень располагает, но очень надеемся…
А.СОЛОВЬЁВА: Уже с завтрашнего дня обещают.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Что она скоро лучше…
Б.ПИЩИК: Да, да. Обещают. Очень надеемся, что это обещание сбудется, наконец-то, с погодой. Идут два фильма, как я уже сказал. Билеты можно купить как на месте, так и через билетный сервис «Афиши». Поэтому всем рады, всех рады будем видеть. Фильмы, соответственно, берём из текущего проката.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А какой репертуар у вас?
Б.ПИЩИК: Из текущего проката, берём фильмы, которые выходят сейчас. Самые последние новинки идут у нас в прокате ежедневно.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Планируете большее количество сеансов, нежели только два, например, в день?
Б.ПИЩИК: Ну, тут зависит от чего? Зависит от того, что всё-таки он открытый кинотеатр. Поэтому раньше мы пытались делать сеансы раньше по времени, но, увы, визуально это не очень приятно, потому что засвечивается экран. Поэтому такой расслабляющий, вечерний.
М.АЛЕКСАНДРОВА: С пледами?
Б.ПИЩИК: С пледами, с шезлонгами, с подушечками, с попкорном. То есть, все те удовольствия, которые можно получить в кинотеатре, можно получить на свежем воздухе.
А.СОЛОВЬЁВА: А учитывая, что сейчас поздно темнеет всё-таки, да…
Б.ПИЩИК: Ну да, поэтому в 21:30. Поэтому, соответственно, мы надеемся, что до конца сентября он у нас проработает. Исходя из погоды, из как раз того, что будет достаточно тёмного времени.
А.СОЛОВЬЁВА: Борис Юрьевич, а расскажите, пожалуйста, какие сейчас активности у вас пользуются особой популярностью?
Б.ПИЩИК: Если говорить про улицу, как я уже упоминал, это, конечно, спортивные активности. Потому что ядро спортивное работает постоянно, оно бесплатное, и можно в любой момент его посетить. Южный парк у нас, скажем так, более семейный. На его территории находится порядка пяти тысяч метров водной эспланады с фонтанами, вдоль которой находятся рестораны, шезлонги, какие-то зоны, где можно посидеть, отдохнуть, или просто веранды этих ресторанов, где можно перекусить на свежем воздухе, рядом с фонтанами, под журчание воды. Это очень популярно и днём, и особенно по вечерам. В выходные мы видим, большие семьи приходят и проводят там длительное время, отдыхают, потом идут в летний кинотеатр.
А.СОЛОВЬЁВА: Вы говорите, что приходят семьи. Я так понимаю, что сам вход в парк, он бесплатен?
Б.ПИЩИК: Да, только в тематический парк…
А.СОЛОВЬЁВА: Только в тематический парк.
Б.ПИЩИК: Только в тематический парк необходимо приобретать билеты.
А.СОЛОВЬЁВА: А так, в принципе, в ландшафтный парк бесплатно?
Б.ПИЩИК: Все остальные активности у нас бесплатные. И можно, соответственно, там с утра до вечера проводить время на объекте. Только вход в тематический парк платный.
М.АЛЕКСАНДРОВА: 44 гектара, вы сказали, ландшафтный парк?
Б.ПИЩИК: 44 гектара парк, да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Места всем должно хватить.
Б.ПИЩИК: Ну, пока вот… нет, бывают ситуации, когда мы видим, что бывает тесно. Мы в прошлом году провели несколько концертов на открытом воздухе, приглашали мы звёзд — «Градусы», Дима Билан. И там, конечно, было очень тесно. В этом году тоже планируем, сейчас готовим программу.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Кстати, какая у вас программа на лето планируется, можете рассказать?
Б.ПИЩИК: Да.
А.СОЛОВЬЁВА: Завтра уже, кстати, 1 июня. День защиты детей.
Б.ПИЩИК: Да, как раз у нас это совмещено с двумя событиями. Наш традиционный уже — несмотря на то, что мы работаем всего лишь пару лет — наш традиционный летний фестиваль «Лето яркого цвета». Мы добавляем активностей в парке, это будут мастер-классы, какие-то лекции по теме теории искусства, истории искусства, истории театра, то есть вот такую творческую составляющую часть.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Как интересно.
Б.ПИЩИК: Да, всё это бесплатно. Расписание можно посмотреть на нашем сайте dreamisland.ru. Соответственно, любые желающие могут посетить их.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Просто регистрация заранее?
Б.ПИЩИК: Да, просто регистрация, да, и посещение. С учётом того, что завтра всё-таки день… детский праздник, у нас такое неожиданное будет мероприятие: к нам дед Мороз приедет.
А.СОЛОВЬЁВА: Да, это неожиданно, правда.
Б.ПИЩИК: Да, нам не хватило Нового года по ощущениям. Мы видим, что и гостям нашим не хватило. Поэтому мы решили ровно через полгода добавить им ещё одного деда Мороза. Будет у нас настоящий дед Мороз из Великого Устюга. Можно будет немножко впрок подготовить, загадать желания детям. И полгода деду Морозу на их выполнение.
М.АЛЕКСАНДРОВА: То есть, если нас сейчас дети слушают, у них есть какие-то пожелания к Новому году…
А.СОЛОВЬЁВА: И у их родителей.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да, подарки хотят получить. Можно сейчас как раз подготовиться, да?
Б.ПИЩИК: Да, можно подготовиться, рассказать об этом деду Морозу, чтобы он за полгода успел подготовить самые дорогие подарки.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Естественно. А дед Мороз один будет или со Снегурочкой? Как он гастролирует сейчас?
Б.ПИЩИК: Ну, честно говоря, не скажу. Настолько программу он с нами не согласовывает. Он приезжает сам, а какой у него будет состав…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Творческая личность, единица. Может себе позволить все, что угодно — с внучкой, без.
Б.ПИЩИК: Абсолютно. Да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А давайте ещё поговорим всё-таки о ваших аттракционах. Я знаю, что у вас их огромное количество. Комната страха, например, меня как-то поразила.
Б.ПИЩИК: Вы знаете, у нас, на самом деле, как мы уже говорили, мы действительно самый большой крытый парк в России и в Европе. Крытый он потому, что понимаем сезонность, в России есть определённая специфика.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да.
Б.ПИЩИК: Тем не менее, несмотря на что, что мы крыты, мы умудрились так скомпоновать объект, что у нас более 40 объектов развлечений внутри находится. Причём там та же самая ситуация, что и глобальный наш подход: ты платишь один раз, покупаешь билет, и все аттракционы внутри парка без ограничений доступны всем гостям. То есть ты не доплачиваешь.
М.АЛЕКСАНДРОВА: В любое время года, получается.
Б.ПИЩИК: Да, мы работаем 365 дней в году, и все аттракционы, все шоу, которые находятся внутри парка, это всё включено в стоимость билета.
А.СОЛОВЬЁВА: То есть, я покупаю… я ведь, скорей всего, всё равно не смогу обойти все эти аттракционы за день? Это невозможно.
Б.ПИЩИК: Ну, во-первых, это физически непросто. Мы как люди, которые вынуждены были… в хорошем смысле вынуждены были, конечно, всё это протестировать на себе…
М.АЛЕКСАНДРОВА: За один день, да?
Б.ПИЩИК: Ну, не за один день. К счастью, не за один день. У нас очень профессиональная техническая команда, которая прошла обучение в ещё как раз допандемийный период у производителей аттракционов. У нас только европейские аттракционы, все сертифицированы и по российским стандартам, и по европейским стандартам. Это обязательное наше условие было. Оно не обязательное с точки зрения требования нормативов, но мы посчитали, что это правильно. И вот команда наша прошла обучение у инженеров, сдала соответствующие нормативы. Поэтому мы с точки зрения того чтобы попробовать аттракционы, мы их все, конечно, попробовали сами в обязательном порядке. Я вас уверяю, за день пройти все очень сложно. Надо готовиться к тому, что вечер будет тогда очень тяжёлый.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Лучше на пару дней хотя бы растянуть посещение?
Б.ПИЩИК: Как правило, да. Как правило, да. И даже независимо от того, сколько времени вы планируете потратить. Просто действительно это такая… парк, в принципе, состоит из аттракционов не одного типа, а с очень широким ассортиментом, скажем, для гостей. От детских аттракционов, где могут кататься наши самые маленькие гости, от 90 см…
М.АЛЕКСАНДРОВА: А родители?
Б.ПИЩИК: Они могут с родителями тоже, да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Это интересно.
Б.ПИЩИК: Есть аттракцион. Вообще, в принципе, большинство аттракционов, оно требует сопровождения взрослых.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Конечно.
Б.ПИЩИК: Потому что, конечно, скажем так, это всё-таки определённые нагрузки. И тут вопрос безопасности для нас, конечно, в приоритете. Есть требования и стандарты, которые прописаны производителями аттракционов по размерам. К сожалению, иногда мы видим, как это расстраивает наших гостей, особенно маленьких, когда они хотят попасть на аттракцион, но не могут. Но это, к сожалению, для нас к большому сожалению, жёсткие требования безопасности, которые для нас в приоритете. И если есть запрет по размерам, мы не можем посадить маленького ребёнка на те аттракционы, на которые ему запрещено садиться.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А есть ограничения по возрасту?
Б.ПИЩИК: Нет, ограничений по возрасту нет. Только по состоянию здоровья. Вот единственное ограничение, которое мы со своей стороны пытаемся не то что контролировать, но как-то очень обсуждать с гостями. Ну и, конечно, просим наших гостей заранее иметь в виду, что есть аттракционы — и мы об этом на сайте пишем и в комментариях пишем — есть аттракционы с серьёзными перегрузками, аттракционы экстремального класса, на которые, в общем, не каждый взрослый сядет.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Где нужен хороший вестибулярный аппарат иметь, да?
Б.ПИЩИК: Да, хороший вестибулярный аппарат.
А.СОЛОВЬЁВА: Американские горки, да?
Б.ПИЩИК: Да, у нас есть американские горки, и они внешне очень обманчивы, потому что они находятся внутри большого здания. Вообще тематический парк отличается от парков аттракционов тем, что это не просто стоящий аттракцион, а это целая концепция, ты погружаешься в мир аттракциона. Например, очереди в наши крупнейшие аттракционы занимают по 250, по 300 метров. Ты проходишь через декорированное пространство. Та же самая катальная гора у черепашек — это подземелье, в котором живут черепашки. Ты ходишь через заброшенные станции метро, ты ходишь через канализационные какие-то люди, и попадаешь…
М.АЛЕКСАНДРОВА: То есть, постепенно погружаешься?
Б.ПИЩИК: Да, да, абсолютно верно. И попадаешь на станцию метро, на которую приезжает поезд, на который ты садишься и едешь. Но очень многие гости видят, как этот поезд вылетает внутри парка из этого большого здания, думают, что это всего лишь одна петля. Но там более 500 метров внутри, поэтому это часто производит серьёзный эффект. То есть люди, которые ожидают, что это небольшая горка…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Ну, поезд и поезд, да. А на самом деле…
Б.ПИЩИК: Да. Потом выходят, и мы видим просто эмоции на лицах такого шока немножко, потому что никто не ожидает этого.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А помимо поезда, какие ещё у вас есть интересные аттракционы?
Б.ПИЩИК: Смотрите, из экстремальных аттракционов, наверное, я бы нашим гостям порекомендовал «Молот судьбы». Это самый большой из существующих в производстве маятниковых аттракционов. Там люди садятся, и дальше маятник раскачивается, вращается. Маятник раскачивается на 135 градусов, то есть практически вы поднимаетесь под потолок парка, который на высоте 35 метров находится. Есть ещё тоже классический аттракцион, огромные качели с вращающимся посадочным местом, то есть, там тоже на 16 метров поднимаетесь, разноплоскостные вращения. То есть, тоже, в общем, физически серьёзный достаточно аттракцион.
А.СОЛОВЬЁВА: Вот я открыла ваш сайт dreamisland.ru, это ваш сайт. Вот я смотрю на аттракционы, тут просто огромное количество, мне кажется.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Вот «Деревня Смурфиков», мне кажется, должна тебя заинтересовать.
А.СОЛОВЬЁВА: Да, наверняка. «Город обезьян».
Б.ПИЩИК: Да, там перегрузки маленькие.
А.СОЛОВЬЁВА: Да, небольшие.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А я люблю что-нибудь таинственное. Вот «Отель Трансильвания», я смотрю, у вас такой есть.
Б.ПИЩИК: Да, таинственный «Отель Трансильвания» — это, на самом деле, один из наших любимых аттракционов, и моих в том числе. Это единственный, фактически, в России настоящий так называемый «dark ride». Что это такое. Помимо того, что вы, опять же, попадаете в полностью соответствующий мультфильму — если кто помнит три части мультфильма про Дракулу и его семью в отеле Трансильвания — вы попадаете в лобби этого отеля, где вы видите всех персонажей, которые двигаются, приветствуют вас. После этого вы на лифте спускаетесь вниз.
М.АЛЕКСАНДРОВА: В преисподнюю буквально.
Б.ПИЩИК: Где попадаете… практически да. Где попадаете в сам аттракцион, который состоит из сотен персонажей этого мультфильма в разных локациях. И вы просто едете по этому отелю на тележке, и всё вокруг вас движется, общается с вами, играет музыка.
А.СОЛОВЬЁВА: Такая комната страха, да?
Б.ПИЩИК: Нет, это такой… он не совсем страшный, он такой добро страшный. Такой семейный аттракцион, где можно всей семьёй пойти.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Атмосферный такой.
Б.ПИЩИК: Очень атмосферный. Это как раз та самая концепция, которая раньше не использовалась. Достаточно сложный, тяжёлый аттракцион. Открывали мы его уже на фоне пандемии, и это была, в моём понимании, уникальная практика нашей инженерной команды. Когда удалённо мы смогли проработать это и с производителями аттракциона, и с нашими партнёрами из компании Sony, которая владеет этим брендом. И вот на таких длительных, суточных практически, конф-коллах, был суммарно достигнут результат, и вот он запущен и работает.
А.СОЛОВЬЁВА: Я так понимаю, что как раз комната страха — это «Заброшенный дом», да?
Б.ПИЩИК: Да, вот это уже ближе к страхам. «Заброшенный дом» — это аттракцион, по которому гости гуляют пешком, и внутри их ждут живущие…
А.СОЛОВЬЁВА: Неожиданности.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Сюрпризы.
Б.ПИЩИК: Да, живущие в доме не совсем добрые персонажи и прочие страхи самого дома. Дом двухэтажный, экскурсия по нему не очень долгая, но, в большинстве своём, запоминающаяся. Поэтому мы заранее предупреждаем наших гостей, особенно маленьких, чтобы они были готовы к этому. Но многие, к сожалению, пугаются. Тогда они должны поднять руку, и эти страшные люди становятся добрыми и выводят их.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Это обычные дети пугаются, или были у вас случаи, когда взрослые, например? Я впечатлительная, я могу испугаться.
Б.ПИЩИК: Бывает, и взрослые. Девушки часто пугаются, там есть очень неожиданные такие персонажи.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Выходят, да, из дома.
Б.ПИЩИК: Да, да. И мы их провожаем, соответственно, сразу на выход. Поэтому даже если кто-то предполагает, что может испугаться, там уже внутри ему помогут, выведут. Опять же, вопрос безопасности для нас приоритетный.
А.СОЛОВЬЁВА: Ну, вот мне очень такое нравится. Вот «Заброшенный дом» я бы, конечно…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Это как раз, мне кажется, можно «Отель Трансильвания», потом «Заброшенный дом», и чем ещё можно как-то закрепить результат?
Б.ПИЩИК: Закрепить материал?
М.АЛЕКСАНДРОВА: Или на американские горки сразу?
Б.ПИЩИК: Есть американские горки, есть ещё, как я уже говорил, много больших аттракционов, которые находятся внутри зданий. Есть у нас 25-метровая башня падения.
А.СОЛОВЬЁВА: Ух ты.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Это ты поднимаешься и падаешь вниз резко, да?
Б.ПИЩИК: Да, а вокруг тебя экраны, на которых происходят события. И ты как бы участвуешь в мультфильме, это зоне черепашек-ниндзя. И в зоне Снежной королевы, в зоне «Зимнего царства» есть у нас аттракцион, в котором ты участвуешь в полёте над Северным и Южным полюсами. Это интерактивный аттракцион, иммерсивный полёт, где ты не просто сидишь в кресле, но кресло двигается. Далее запахи, влажность…
М.АЛЕКСАНДРОВА: И ты в очках специальных?
Б.ПИЩИК: Да, да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: В очках.
Б.ПИЩИК: В очках, соответственно, да. Огромный экран, в который погружаешься полностью.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Погружаешься.
Б.ПИЩИК: Там есть ситуации, когда на зрителя летят персонажи или какие-то вещи.
М.АЛЕКСАНДРОВА: И они так уворачиваются, да?
Б.ПИЩИК: И мы прямо видим, да, особенно дети уворачиваются, отмахиваются.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Я тоже уворачивалась, не только дети.
Б.ПИЩИК: Это, в общем, нормально, мы понимаем.
А.СОЛОВЬЁВА: В общем, я считаю, у вас есть целый VR-парк, виртуальная реальность. Целых 13 аттракционов.
Б.ПИЩИК: Да, это отдельная зона у нас, куда можно прийти. Там различные практики. Можно прыгнуть с парашютом, покататься на машине. Тут уже сам ты выбираешь, что можно сделать.
А.СОЛОВЬЁВА: Это такие симуляторы.
Б.ПИЩИК: Да, это индивидуальные симуляторы, где фактически ты сам уже выбираешь, сам развлекаешься.
М.АЛЕКСАНДРОВА: И авиагонки у вас ещё есть.
Б.ПИЩИК: Авиагонки есть. Мы как раз вот провели анализ в прошлом году просьб наших гостей, потому что многие, к счастью для нас, возвращаются к нам с комментариями, с пожеланиями с какими-то.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Что можно улучшить.
Б.ПИЩИК: Да, что можно улучшить, чего хотелось бы. И мы поняли, что действительно есть проблема, что надо добавить семейных и детских аттракционов. Потому что мы видим, что очень многие приходят, действительно, семьями, вплоть до того, что дети на колясках. У нас есть, большая детская площадка, в «Смурфиках» как раз. Есть аттракционы для самых маленьких, но вот было ощущение, что гости хотят большего. И мы добавили аттракционы, мы добавили совсем детские аттракционы. Это и маленькая, шестиметровая башня падения, и классические конные карусельки. И, в том числе, добавили семейных аттракционов. Как раз вот «Гонка» — один из них. Он такой не экстремальный, но достаточно активный: ты ложишься — не садишься, а ложишься — и вот в лежачем положении совершаешь на этой карусели путешествие, при том, что она изменяет свою геометрию. Это такая достаточно интересная практика.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Визуализация получается.
Б.ПИЩИК: Да, причём это всё видят гости, это всё под музыку, всё это с огоньками. Поэтому и весело, и немножко страшно.
М.АЛЕКСАНДРОВА: С огоньками — это хорошо. Слушайте, а дети с какого возраста к вам могут прийти? «Смурфики» вот…
Б.ПИЩИК: Ну, прийти они могут с любого возраста. Просто до 90 см, в силу того, что нет аттракционов…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Не все аттракционы, да.
Б.ПИЩИК: В силу того, что нет аттракционов, они могут прийти бесплатно. А те, кто уже выше… поэтому мы их как бы не по возрасту, а по росту разделяем.
А.СОЛОВЬЁВА: Я видела, у вас там 120 см, например, где-то указано.
Б.ПИЩИК: Да. Мы рекомендуем и родителям, в том числе, посмотреть наш сайт, на котором прописаны правила по каждому аттракциону. То есть, с какого роста можно посещать, с какого роста можно посещать самостоятельно.
А.СОЛОВЬЁВА: Борис Юрьевич, вы упомянули, что прислушиваетесь к посетителям. А как происходит у вас эта обратная связь?
Б.ПИЩИК: Обратная связь у нас происходит как мгновенно — то есть, прямо на каждом аттракционе существуют QR- коды, на выходе, где наши гости могут оставить свои комментарии и о работе персонала, и о пожеланиях — и, конечно, наш сайт, и специальная электронная почта, на которую можно написать. Есть специальная служба операционная, которая это принимает, смотрит, готовит отчёты, и дальше уже принимаются решения, в том числе о внесении каких-то изменений.
А.СОЛОВЬЁВА: То есть, я, допустим, посетила парк, а потом подумала, что «вот это бы улучшить, добавить». Я вам пишу и…
Б.ПИЩИК: Да.
А.СОЛОВЬЁВА: Замечательно.
Б.ПИЩИК: По крайней мере, мы это видим. Не скажу, что всё тут же делаем, но…
М.АЛЕКСАНДРОВА: По крайней мере, вы прислушиваетесь, вы понимаете, что если вот несколько человек вам написали, что чего-то не хватает и хочется чего-то добавить, вы как-то решаете этот вопрос.
Б.ПИЩИК: По крайней мере, мы обсуждаем, готовим проект и смотрим возможность, как это сделать, и пытаемся это сделать.
А.СОЛОВЬЁВА: Я знаю, что у вас была какая-то история с раздевалкой, как раз вы прислушивались к посетителям и что-то там меняли.
Б.ПИЩИК: Да, там была история. Когда мы открывались, это был февраль, зима, и у нас был гардероб, который, к сожалению, оказался не очень удачным. По итогам мы изменили его, сейчас у нас гардероб почти на 25 тысяч крючков. Сейчас прошла зима, в общем, мы видим, что проблему решили.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Достаточно этого.
Б.ПИЩИК: Да, проблему мы решили.
А.СОЛОВЬЁВА: Да, и гардероб по-прежнему актуален.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да, завтра уже 1 июня…
А.СОЛОВЬЁВА: Завтра 1 июня.
М.АЛЕКСАНДРОВА: День защиты детей.
Б.ПИЩИК: Да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: В любом случае, несмотря на то, что сейчас у нас… завтра начинается календарное лето, если на улице прохладно, всё равно есть возможность оставить верхнюю одежду в гардеробе.
Б.ПИЩИК: Обязательно. Есть гардероб, есть возможность оставить чемоданы в специальных локерах. Мы видим, когда особенно туристические группы приезжают, им необходимо оставить какие-то вещи: сумки, чемоданы.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да, крупные, габаритные.
Б.ПИЩИК: Да, есть специальные места, где можно это сделать.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Друзья, у нас в гостях генеральный директор холдинговой компании «Остров мечты» Борис Юрьевич Пищик. Сейчас мы послушаем новости, а потом…
А.СОЛОВЬЁВА: А потом мы поговорим, и поговорим, в частности, о наступающем лете, о том, что у вас будет.
Б.ПИЩИК: Да, обязательно.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Новости на «Говорит Москва».
НОВОСТИ
М.АЛЕКСАНДРОВА: 13 часов и 35 минут, всем доброго дня. В студии Анна Соловьёва.
А.СОЛОВЬЁВА: И Марина Александрова.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Мы продолжаем обсуждать «Остров мечты», самый большой в России и в Европе парк развлечений, вместе с генеральным директором холдинговой компании «Остров мечты» Борисом Юрьевичем Пищиком. Борис Юрьевич, здравствуйте.
А.СОЛОВЬЁВА: Добрый день ещё раз.
Б.ПИЩИК: Здравствуйте.
А.СОЛОВЬЁВА: Борис Юрьевич, а действительно он по-прежнему самый большой парк в Европе? Так всё и осталось?
Б.ПИЩИК: Крытый — да, он действительно самый большой. Как я уже говорил, связано это, в первую очередь, с нашими погодными условиями. В Европе такой потребности нет, парки, в основном, работают в интервале полгода, плюс на Рождество где-то, наверное, на месяц ещё открываются.
А.СОЛОВЬЁВА: А, они круглый год не работают?
Б.ПИЩИК: За редким исключением. Даже в силу того, что мы являемся… мы очень близко общаемся со многими парками, мы являемся, наш тематический парк является участником мирового конгресса парков IAAPA, мы со многими общаемся. Мы видим, знаем, посещаем их, и они нас посещают. Даже в Италии, даже на южных островах, как правило, парки закрываются, наверное, в октябре.
А.СОЛОВЬЁВА: Это круто! А вообще в мире единственный парк круглогодичный, или ещё есть?
Б.ПИЩИК: Есть, конечно, круглогодичные парки.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Но не такого масштаба.
А.СОЛОВЬЁВА: По-моему, в Японии какой-то крутой есть.
Б.ПИЩИК: Крупный парк есть в Японии, в США есть круглогодичные парки, которые работают…
А.СОЛОВЬЁВА: В Калифорнии, наверное.
Б.ПИЩИК: В Калифорнии, во Флориде. Крупнейший центр парков в мире вообще — во Флориде, там порядка 20 парков в одном городе находится.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Давайте поговорим о тарифах в вашем парке. Вы говорили, что можно приехать не только посетить все аттракционы за один день, но и приехать на второй день. Есть какие-то истории с билетами, например, на два дня? Или билеты, которые позволяют не стоять в очереди на аттракционы?
Б.ПИЩИК: Да, мы с самого начала вводили в практику билеты в соответствии со стандартами, которые существуют в этом бизнесе. И, открывшись, мы сначала ввели исключительно билеты так называемой категории «pay one price». То есть, ты платишь один раз, входишь внутрь. У нас сейчас только такие билеты, это и есть стандартный билет, который позволяет пройти все аттракционы. И есть билет, который называется «экспресс», он стоит, конечно, подороже, но он позволяет не стоять в очередях. Все аттракционы имеют специальные экспресс-очереди, где гости, соответственно… их ожидание ограничивается секундами или минутами.
А.СОЛОВЬЁВА: Также я знаю, что у вас есть нововведение. В столице студенты получат скидку 50% на билет, и по одному студенческому билету можно будет приобрести один билет в парк.
Б.ПИЩИК: Да, мы вводим эту акцию. Студенты сейчас заслуженно заканчивают учебный год, остались последние…
М.АЛЕКСАНДРОВА: А острых ощущений им всё равно будет не хватать.
Б.ПИЩИК: А острых ощущений всё равно надо, и чтобы они были положительными, а не только отрицательными, мы вводим акцию: каждый четверг студенты могут приобрести билет по студенческому билету, в кассе исключительно. Приехать к нам на объект, купить билет и провести весь день в парке без ограничений.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Это в четверг можно.
Б.ПИЩИК: Каждый четверг, да.
А.СОЛОВЬЁВА: А, допустим, я студент, я могу только один раз это сделать?
М.АЛЕКСАНДРОВА: Или каждый четверг?
А.СОЛОВЬЁВА: Или да.
Б.ПИЩИК: Каждый четверг.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Каждый четверг.
А.СОЛОВЬЁВА: И я могу по своему студенческому билету несколько раз.
Б.ПИЩИК: Один раз в день, но, соответственно…
А.СОЛОВЬЁВА: Замечательно.
Б.ПИЩИК: Кроме того, мы ввели в мае категорию семейных билетов, потому что мы видим, что как раз семьи ходят. Это для трёх человек и для четырёх человек. Можно приобрести сразу групповой билет, который позволит вам сэкономить, если вы приходите с семьёй. Ну, и с учётом, опять же, пожеланий и общения с нашими уважаемыми гостями, мы ввели билеты со скидками для таких категорий как пенсионеры. Также нужно приехать на объект. И вторая категория, которая для нас является наиболее… не то что специфической, наиболее трогательной, и мы с ними общаемся, мы понимаем, что им тяжело — это люди с ограниченными возможностями. И они могут также нас посетить со скидкой для них и для их сопровождающих.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Это здорово.
Б.ПИЩИК: Мы в рамках деятельности парка достаточно большую благотворительную программу делаем, и подобные люди у нас появляются достаточно часто, я имею в виду, с определёнными ограничениями.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Наверняка у вас доступная среда в ландшафтном парке для таких людей.
Б.ПИЩИК: Да, и в ландшафтном парке, и в тематическом парке. Например, в упомянутый уже «Отель Трансильвания» мы специально приобретали оборудование. Одна из машинок, на которых катаются наши гости, специально оборудована доступом для людей с ограниченными возможностями.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Давайте ещё поговорим об акциях летних. Помимо того, что завтра День защиты детей, что вы ещё планируете?
А.СОЛОВЬЁВА: У вас поменяется как-то ваша развлекательная программа на лето?
М.АЛЕКСАНДРОВА: В связи с новым сезоном, да.
Б.ПИЩИК: У нас в первую очередь, как я уже говорил, добавляются активности в ландшафтном парке: это фестиваль «Лето яркого цвета», где практически, естественно, все выходные будут проводиться специальные мероприятия, активности для детей, для взрослых, какие-то мастер-классы, какие-то лектории, какие-то активности, будем приглашать концертные программы. Ну, и плюс каждый день, естественно, то, что мы любим, то, что мы видим постоянно — это, конечно, спортивные активности. Все спортивные активности открыты, всё у нас бесплатно. Мы видим, что гости с удовольствием ходят, развлекаются, бегают.
А.СОЛОВЬЁВА: А какие у вас вообще есть спортивные площадки?
Б.ПИЩИК: В доступе гостям открыты постоянно футбольные поля, баскетбольные поля, стритбольные поля. Ну, и водные активности: 4-го, как я уже говорил, мы открываем вейкборд, очень надеемся, что погода поддержит нас и позволит людям посетить, отдохнуть.
А.СОЛОВЬЁВА: Я просто листаю на вашем сайте, смотрю, что люди могут и на велосипеде покататься…
М.АЛЕКСАНДРОВА: И йогой позаниматься.
А.СОЛОВЬЁВА: И на самокате, и йогой позаниматься, и чего только нет у вас на самом деле.
Б.ПИЩИК: На самом деле, у нас… когда мы перестраивали ландшафтный парк, мы привлекали крупные достаточно, европейского уровня, бюро, которое разрабатывало нам дизайн ландшафтного парка, и оно учитывало как раз европейские стандарты по активностям. Они сделали нам парк, в котором можно не просто гулять, но и раздельные дорожки, где можно кататься на велосипедах, самокатах.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Никому не мешая.
Б.ПИЩИК: Да, это параллельные маршруты, это не мешая друг другу. Плюс в парке есть прокат, можно взять напрокат, соответственно, и велосипед…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Инвентарь.
Б.ПИЩИК: Да, инвентарь. И мы видим очень много людей, которые бегают, которые занимаются какими-то активностями. А что касается йоги и прочих мероприятий — это в рамках опять того же самого фестиваля «Лето яркого цвета», в партнёрстве с различными нашими компаниями. Мы и в прошлом году, и в этом проводим и беговые мероприятия, и йога, и прочая спортивная активность для того, чтобы как-то, скажем так, поддержать активных наших гостей.
А.СОЛОВЬЁВА: А что касается кафе и магазинов — они тоже имеют какую-то тематику? Как производился отбор?
Б.ПИЩИК: Что касается кафе и магазинов, которые находятся внутри тематического парка, тут даже не то чтобы отбор производился. В силу того, что мы подходили комплексно к операционным вопросам управления объектом полностью тематического парка, в том числе и управления ресторанами, это в партнёрстве у нас существует компания, которая управляет всеми ресторанами. И они тематизированы, исходя из тех мультфильмов и тех персонажей, на территории которых они находятся. Например, если мы говорим о черепашках-ниндзя — они у нас большие любительницы пиццы.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да, да.
Б.ПИЩИК: Да, поэтому у нас настоящая пиццерия «Антонио», та самая, которая в мультфильме, полностью соответствующая, работает, и она работает каждый день. И это, наверное, одно из самых любимых мест у нас в парке, мы видим там и праздники, и просто дети туда ходят. А, например, в «Отеле Трансльвания», там мясная бургерная.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Неожиданно.
Б.ПИЩИК: Да. Ну, всё-таки вампиры, куда им без мяса.
М.АЛЕКСАНДРОВА: И томатный сок.
А.СОЛОВЬЁВА: Какой-нибудь ещё стейк-хаус.
Б.ПИЩИК: Да, а в зоне Смурфиков, там…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Мои любимые.
Б.ПИЩИК: Да, у нас там гриб, в котором можно полакомиться бельгийскими вафлями.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Как здорово.
Б.ПИЩИК: Настоящие бельгийские вафли с вкусными топпингами, с мороженым. Поэтому каждая зона, и все рестораны, которые у нас есть, они как-то связаны с теми либо персонажами, либо с концепциями зон, в которых они находятся.
А.СОЛОВЬЁВА: Слушайте, это даже не просто ты посещаешь аттракционы, это целый гастротур можно совершить.
Б.ПИЩИК: В том числе, да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Ну, у вас помимо тематических зон…
А.СОЛОВЬЁВА: На улице у вас есть ещё.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да.
А.СОЛОВЬЁВА: Куча всяких заведений, да?
Б.ПИЩИК: У нас есть и внутри куча заведений, у нас есть перед как раз концертным залом огромный атриум наш — площадь «Москва», второй по размерам стеклянный купол в мире, там несколько футбольных полей по размеру. И под ним как раз находится сад у нас с фонтанами, с речкой, вдоль него находятся рестораны с верандами, где можно посидеть под куполом, но, тем не менее, практически на воздухе. И создана нами специальная логика, что человек попадает в реальное время. Если вечереет, то вечереет и у нас внутри: загораются фонари уличные, потому что оборудовано уличными фонарями, создаётся ощущение того, что ты находишься всё-таки внутри города, но при этом снег или дождь на тебя не попадает. Такой вот эффект, которого мы как раз пытались достигнуть, и надеюсь, что мы смогли его достигнуть.
А.СОЛОВЬЁВА: Также я вижу, что у вас есть лодочная станция, где лодки вёсельные и катамараны, там даже тоже есть кафе.
Б.ПИЩИК: Да.
А.СОЛОВЬЁВА: Прямо на берегу.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Голодными не уйдёшь от вас.
Б.ПИЩИК: Абсолютно верно. Ландшафтный парк, я же говорю, у нас есть водная эспланада в южном парке, почти пять тысяч квадратных метров, вдоль неё находятся шесть ресторанов с верандами, где можно посидеть, отдохнуть, даже позагорать.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Как здорово. А вы, может быть, хотите рассказать о том, что у вас за последний год появилось ещё несколько новых аттракционов.
Б.ПИЩИК: Ну, мы начали обсуждение аттракционов. Да, действительно, мы в рамках нашей программы по расширению и по реакции на пожелания наших гостей, мы действительно открыли семь новых аттракционов.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Именно вы их открывали, потому что эти аттракционы просили — именно такие вот аттракционы, или…
Б.ПИЩИК: Ну да. Как мы обсуждали, мы уже обратили внимание сначала на то, что нам начали писать, что хотелось бы больше детских активностей, и мы несколько детских аттракционов…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Для совсем маленьких.
Б.ПИЩИК: Да, абсолютно верно. Где дети могут кататься без родителей. Для нас, для взрослых, это такие забавные аттракционы, а для малышей это прямо серьёзное путешествие в мир аттракционов. И когда ты можешь покататься на 6-метровой башне падения один, без родителей — это, конечно, прямо подвиг. Мы видим, как дети гордо выходят, что они вот «победили» первый свой аттракцион. Мы добавили аттракционов семейных. Как я уже упоминал, это авиагонки и один из наших тоже любимых аттракционов, мы его подсмотрели, объезжая в своё время наших партнёров-производителей аттракционов. Называется он у нас «Полярный компас». Это уникальный аттракцион, его в мире буквально несколько сделали. Потому что мы увидели его тогда, когда производитель только-только его, скажем так, у себя тестировать начал. Мы его увидели, проговорили и достигли договорённости. Вот мы его привезли, подключили. Он вроде выглядит таким достаточно безобидным, но по «коэффициенту визга» он у нас, наверное, один из первых.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Даже у взрослых.
Б.ПИЩИК: В основном у взрослых.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да?
Б.ПИЩИК: Да, абсолютно. Потому что, несмотря на то, что он там поднимается…
М.АЛЕКСАНДРОВА: А в чём принцип?
Б.ПИЩИК: А это вращение в нескольких плоскостях получается, соответственно, и в какие-то моменты даже немножко испытываешь эффект невесомости за счёт того, что на достаточно большой скорости идёт вращение вверх и вниз, движение вверх и вниз, а также в пересекающей плоскости. Создаётся эффект, что ты очень близко пролетаешь от соседней… от соседей своих. Но там всё выверено, и там никаких ошибок не существует. Но эффект это создаёт очень такой приятный.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Я представляю. Когда ты кричишь на своего соседа, да, а ему тоже страшно.
Б.ПИЩИК: Он не успевает услышать, он видит, слышит, как кто-то мимо там куда-то вниз или вверх прокричал что-то. Поэтому, с этой точки зрения, мы не считаем, что он такой мегаагрессивный, он очень такой комфортный, семейный, но адреналиновый аттракцион.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Когда хочется выплеснуть свои эмоции, можно на «Компас» на этот пойти.
Б.ПИЩИК: Можно на «Компас». Ну, есть у нас достаточно большое количество так называемых «аркадных» развлечений, тоже всё очень тематизированно.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А что это такое?
Б.ПИЩИК: Это то, что, наверное, мы с вами помним, как в парках культуры раньше, может, было.
А.СОЛОВЬЁВА: Да, да.
Б.ПИЩИК: Покидать, побросать, в тир сходить.
А.СОЛОВЬЁВА: И я смотрю, что вход свободный туда.
Б.ПИЩИК: Ну, вход свободный. Сами игры, соответственно…
А.СОЛОВЬЁВА: Да, да, это понятно.
Б.ПИЩИК: Сами игры гости оплачивают, но при этом там как раз можно адреналин тоже немножечко свой поправить: и пострелять, и покидать, и побить. И дети очень любят бить молоточками по выскакивающим…
М.АЛЕКСАНДРОВА: И взрослые наверняка.
Б.ПИЩИК: Взрослые да. Нет, взрослые обычно как бы кидают что-то. Мы видим, что покидать и пострелять.
А.СОЛОВЬЁВА: А вот у вас есть ещё там зона игровых консолей. Я сразу вспомнила старые советские кинотеатры, где были эти вот… видеоигры стояли.
Б.ПИЩИК: В какой-то степени да. У нас есть две, скажем так, два больших объекта. Один находится внутри тематического парка, в зоне гонок, где действительно можно и покататься на современных аппаратах — мотоциклы, гоночные машины, и действительно, отчасти, поиграть в те игры, которые мы помним ещё с детства. И мы также в прошлом году открыли Dream game center, этот объект находится в зоне променада, в Лондоне, на аллее Лондона. Крупнейший в Москве, он там несколько тысяч квадратных метров, двухэтажный. Он состоит из целого комплекса развлечений. Туда тоже билет покупать не надо, ты приходишь и сам решаешь, что ты делаешь. Там боулинг, там бильярд, там компьютерный клуб для молодёжи, там зоны для проведения каких-то активных игр. Мы видим, что ходит молодёжь, играет в эти вот современные вербальные игры, я уж не знаю. Специальные комнаты для них, они там развлекаются. А нижняя часть скорее всё-таки для детей помладше, там большое количество тоже игровых аппаратов, большой детский лабиринт и кафе, где родители ждут, когда дети ушли…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Нарезвятся.
Б.ПИЩИК: Да, дети нарезвятся, соответственно. Родители могут посидеть, перекусить.
А.СОЛОВЬЁВА: А что такое призотека? У вас тут написано «призотека».
Б.ПИЩИК: Призотека — это как раз то самое место, куда приходят те, кто наигрался и получил свои билетики, и может получить там призы. Выбор там богатейший.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А какие, можете рассказать?
Б.ПИЩИК: Вы знаете, тут сложно даже рассказать.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Например.
Б.ПИЩИК: Каждый, кто что-то… скажем так, хоть раз сыграл, он имеет шанс получить призы. Это может быть от какой-то мелочи — памятного брелока, каких-то ещё вещей — до велосипедов и самокатов, ЕС ты набрал достаточное количество баллов. Такая вот возможность для человека оценить свои возможности.
М.АЛЕКСАНДРОВА: И получить призы, почему бы и нет.
Б.ПИЩИК: Да, и получить призы, абсолютно верно.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Борис Юрьевич, а как удобнее всего добраться до «Острова мечты», какие существуют варианты?
Б.ПИЩИК: Сейчас ближайшая станция метро — это станция «Технопарк». Находится она буквально через одну станцию от кольцевой. И пешеходный мост ведёт прямо на территорию объекта. То есть, прямо со станции метро, не выходя на улицу, вы приходите прямо на территорию парка.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да, да, по мосту, и сразу попадаешь в парк.
Б.ПИЩИК: Да, попадаешь в парк. И сейчас город начал строительство новой ветки — Люблинской — и на ней появится станция, которая будет называться «Остров мечты».
А.СОЛОВЬЁВА: То есть, прямо к вам.
Б.ПИЩИК: Прямо к нам. Прямо внутрь.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А в какое время лучше посещать «Остров мечты», чтобы, например, не знаю, в очередях долго не стоять?
Б.ПИЩИК: Ну, как бы он круглогодичный, поэтому мы всегда рады видеть наших гостей. Но, конечно, надо понимать, что в пиковые дни, как новогодние праздники, как майские праздники, когда и родители, и дети свободны…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Людей будет больше.
Б.ПИЩИК: Количество, да, количество гостей, конечно, возрастает. Поэтому нужно быть готовым к тому, что будут определённые очереди. Это практика всех существующих парков. И мы в своё время изучали эту проблему и посещали парки в разных условиях. Крупнейшие парки мира в ситуации таких вот каникулярных дней — это, конечно, надо быть готовым к часовым очередям.
М.АЛЕКСАНДРОВА: И, наверное, ещё нужно приезжать к открытию парка?
Б.ПИЩИК: По-разному, вы знаете. Мы смотрим, что люди… всё зависит от привычки. Работает парк с 12:00 и до 22:00. Кто-то приезжает пораньше, а кто-то, мы видим, люди высыпаются, не знаю, кушают, и не спеша приезжают к 14:00, к 15:00 и проводят уже время до закрытия. Поэтому в дни больших праздников практически всё время достаточно интенсивное.
А.СОЛОВЬЁВА: Я напомню нашим слушателям, что мы разговариваем о парке «Остров мечты», это крупнейший крытый парк в Европе, да?
Б.ПИЩИК: Да.
А.СОЛОВЬЁВА: Правильно. И, соответственно, крупнейший парк развлекательный — и не только развлекательный, в общем-то, там практически все активности — в России.
Борис Юрьевич, а вы сами какие активности в парке предпочитаете?
Б.ПИЩИК: У нас основная активность, конечно, там — работать. Поэтому мы немножечко отличаемся от наших гостей. Это сложно сказать.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Может быть, вас тянет на какие-то аттракционы.
А.СОЛОВЬЁВА: Отличная работа, я хочу сказать, можно позавидовать.
Б.ПИЩИК: Ну… да, да. Вот мы всё время говорим: для того, чтобы дети наши были, гости наши были счастливы, очень много дяденек и тётенек взрослых вынуждены по 24 часа в сутки работать, потому что персонал, конечно, работает суточно у нас. Реально парк не закрывается никогда.
А.СОЛОВЬЁВА: А сколько у вас людей работает?
Б.ПИЩИК: Слушайте, у нас работает… смена измеряется в сотнях. А с учётом того, что парк работает ежедневно, с учётом сменности в парке работает несколько тысяч человек. А вообще на объекте работает больше пяти тысяч человек, потому что это наши магазины, прочее. То есть, такой крупный городской объект, с точки зрения создания рабочих мест.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Ну, если говорить, например, о том, что Борис Юрьевич Пищик мог бы посоветовать посетителям «Острова мечты», которые в первый раз к вам отправляются.
А.СОЛОВЬЁВА: С чего начать?
М.АЛЕКСАНДРОВА: Да. Ваши любимые…
Б.ПИЩИК: Приехать.
А.СОЛОВЬЁВА: Да, приехать.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Ваши любимые места, аттракционы, локации.
А.СОЛОВЬЁВА: С парковкой же всё хорошо у вас, да?
Б.ПИЩИК: Да, мы не поскупились. И, с учётом того, что консультантами нашими были в момент создания парка американские компании, как лидеры этого рынка, они исходили из своих стандартов. И у нас там порядка 4,5 тысяч мест — подземная, наземная парковка. Мы несколько раз видели, как она заполняется полностью, но, в основном, с учётом того, что транспортная структура развита очень хорошо в Москве, действительно, большой поток гостей приезжает к нам на общественном транспорте. Это такая общая задача, которую мы решаем совместно с городом.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Потому что это очень удобно.
Б.ПИЩИК: Это действительно очень удобно. И вот город построил, в том числе, этот вот мост, о котором я говорил. В итоге создаётся структура, когда наш объект превращается в то, что называется «Городской курорт». Когда люди могут приехать. Сейчас очень активно идёт реконструкция — и она уже близка к завершению — Южного речного вокзала, который позволит продлить маршруты речных экскурсионных судов до, собственно, «Острова мечты». Это делается совместно с городом, это очень интересная программа. Мы активно интегрированы в городской туристический комплекс, и мы очень надеемся, что общими усилиями мы достигнем того результата, который ожидаем: что мы войдём в тот самый «круг стандартного посещения», как раньше был — ЦУМ, ГУМ и «Остров мечты».
М.АЛЕКСАНДРОВА: Ещё у вас в проектах есть гостиница, да? На 410 номеров.
Б.ПИЩИК: Да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: То есть можно будет остановиться, никуда не уезжая.
А.СОЛОВЬЁВА: А когда её планируют открыть?
Б.ПИЩИК: Ну, сейчас утверждаются проекты, идут рабочие моменты, поэтому я думаю, что мы в пределах нескольких лет разовьём весь этот комплекс — и гостиничный комплекс, и, как я уже говорил, и порт. Речной вокзал, то, о чём я говорил. Плюс станция метро появится, инфраструктура. Очень удобно будет добираться, все виды транспорта, которые существуют в городе, позволят добраться до «Острова мечты».
А.СОЛОВЬЁВА: То есть, я так понимаю, у вас будет порт? Это я на каком-нибудь речном трамвайчике, то есть будет заходить речной трамвайчик?
Б.ПИЩИК: Абсолютно верно. Сейчас реконструкция близка уже к окончанию. После этого в речной трамвайчик вы садитесь и приезжаете. Экскурсия по городу у вас.
А.СОЛОВЬЁВА: Красота какая.
Б.ПИЩИК: И в конечную точку попадаете.
М.АЛЕКСАНДРОВА: С чего мы начинаем, когда мы приезжаем на метро, на автомобиле, может быть, потом на речном трамвайчике? Что мы смотрим?
Б.ПИЩИК: Ну, если брать аттракционы… ну, сначала вы попадёте в наш большой ландшафтный парк.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Конечно.
Б.ПИЩИК: Есть возможность там погулять, посмотреть. Потом променад, по которому вы можете дойти до тематического парка, и уже попадая в парк, всё зависит от того, на что вы готовы. Я как человек, уже много раз покатавшийся на многих аттракционах, я, конечно, немножко по-другому их воспринимаю. Но я бы нашим гостям порекомендовал, конечно, все аттракционы, которые имеют специфику не тематического парка. То есть, они либо находятся в каких-то помещениях, они сильно не тематизированы. Потому что, даже до смешного: например, упомянутый уже многократно поезд, у нас несколько недель расписывали его, ставили его по ночам, создавали трещины какие-то, имитации трещин, царапин. А потом мы читали в интернете комментарии гостей: что ж за поезд-то у них?
М.АЛЕКСАНДРОВА: Новый не могли взять.
Б.ПИЩИК: Новый, что ли, не могли взять, кошмар какой-то, ужас. Страшно на него садиться. Значит, эффект наши сотрудники смогли достичь, да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Добились чего хотели.
Б.ПИЩИК: Тот самый, который. Всё у нас новое, поэтому вот такие аттракционы, которые, скажем так, не видны, когда ты гуляешь, но они создают определённый эффект специфики тематического парка, именно погружения в тематический парк.
А.СОЛОВЬЁВА: Ну, на самом деле, ведь можешь туда приехать, сначала пройтись по ландшафтному парку, потом…
М.АЛЕКСАНДРОВА: Перекусить.
А.СОЛОВЬЁВА: Нет, сначала покататься на аттракционах, потом перекусить.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А, да, лучше после.
Б.ПИЩИК: Как правило, да. Как правило, логика такая, согласен.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Я поспешила.
А.СОЛОВЬЁВА: Потом опять поиграть, покататься, потом опять перекусить, и провести там прекрасно полный день.
М.АЛЕКСАНДРОВА: То есть, сначала активные аттракционы, перекусить, а потом уже какие-то спокойные — «Трансильванию», например.
Б.ПИЩИК: Да, да.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Где нужно ходить, что-то смотреть, чтобы тебя там не укачивало. И потом опять можно перекусить.
А.СОЛОВЬЁВА: Нет, конечно, тут одного дня, знаете… не то что одного дня, мне кажется, и двух дней не хватит. Сюда надо закладывать… надо возвращаться.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А можно, кстати, вот наш слушатель… убежало сообщение, Александр спрашивает по поводу дня рождения ребёнка. Какие-то такие истории, где можно отпраздновать день рождения ребёнка существуют?
Б.ПИЩИК: Конечно, да. На сайте есть возможность, я рекомендую прямо на сайте нашем есть возможность…
М.АЛЕКСАНДРОВА: dreamisland.ru.
Б.ПИЩИК: Да, dreamisland.ru. Есть специальный сервис, где можно посмотреть, какие варианты дня рождения предлагаются, можно их заказать. Это поступит в соответствующую службу, которая с вами свяжется.
М.АЛЕКСАНДРОВА: А помимо дней рождения, что ещё можно отметить в вашем парке?
Б.ПИЩИК: Да всё.
А.СОЛОВЬЁВА: Свадьбу.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Свадьбу, например?
Б.ПИЩИК: Всё!
А.СОЛОВЬЁВА: Вот, кстати, свадьбы у вас отмечают, между прочим?
Б.ПИЩИК: Вы знаете, у нас в день открытия — как раз в тот самый февральский день открытия — у нас было несколько свадеб одновременно. Представители ЗАГСа приезжали, и там прямо регистрации проходили именно вот на этом месте.
А.СОЛОВЬЁВА: Ну, это такая разовая была акция?
Б.ПИЩИК: Ну, мы видим, периодически к нам приезжают. Наверное, в рамках объезда города приезжают люди, которые… ну нельзя не заметить, что это молодожёны.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Вам можно, мне кажется, придумать какую-нибудь специальную свадебную программу.
Б.ПИЩИК: Подумаю.
М.АЛЕКСАНДРОВА: То есть, люди расписываются, а потом какая-нибудь, знаете, цепочка из аттракционов.
Б.ПИЩИК: Подумаю.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Правда, не знаю, пока, какой, но это нетрадиционно.
А.СОЛОВЬЁВА: А это же сейчас популярная тема в Москве: городские власти придумали такие необычные всякие точки для свадебных церемоний. И можно, кстати, у вас тоже это делать. Видите, как неожиданно.
М.АЛЕКСАНДРОВА: В свадебном платье на американских горках.
А.СОЛОВЬЁВА: Кстати, это прикольно.
Б.ПИЩИК: Боюсь, что не очень получится, потому что есть определённые ограничения по безопасности. Сейчас мы видим большое количество особенно детских выпускных вечеров проходит у нас.
А.СОЛОВЬЁВА: Кстати, сейчас как раз.
Б.ПИЩИК: Да, да, да. Это тоже такая практика.
М.АЛЕКСАНДРОВА: Сезон. Очень интересно, обязательно к вам сходим, всё посмотрим, протестируем. У нас в гостях был генеральный директор холдинговой компании «Остров мечты» Борис Юрьевич Пищик. Борис Юрьевич, спасибо, было интересно.
А.СОЛОВЬЁВА: Спасибо большое.
Источник: Радиостанция «Говорит Москва»